הַסּוּס וְרוֹכְבוֹ / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן
© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.
פָּרָשׁ אֶחָד אִלֵּף סוּסוֹ,
וּבֶאֱמֶת הִפְלִיא עֲשׂה:
הַסּוּס הָעַז הָיָה כַּחֹמֶר
בְּיַד יוֹצֵר; הָאִישׁ רָכַב
אַף בְּלִי הָנִיעַ מוֹשְׁכוֹתָיו:
לְאַבִּירוֹ הִסְפִּיק גַּם אֹמֶר.
"אָכֵן, סוּסִי הַמְהֻלָּל
אֵינוֹ זָקוּק לְרֶסֶן כְּלָל" –
חָשַׁב הָאִישׁ:"הֶרְגֵּל שֶׁל וֶתֶק –
חָזַק מֵרֶסֶן וּמִמֶּתֶג".
וּבַשָּׂדֶה לְלֹא הִסּוּס,
הֵסִיר הָרֶסֶן מִן הַסּוּס.
בְּהַרְגִּישׁוֹ בִּדְרוֹר, הִרְחִיב סוּסֵנוּ צַעַד
וּבְנַעֲרוֹ הָרַעֲמָה,
בְּרֹאשׁ מוּרָם, צָעַד זְמַן-מָה
בַּהֲלִיכָה מִצְטַעֲצַעַת
כְּמוֹ
לְשֵׁם בִּדּוּחַ-דַּעַת.
אַךְ כַּאֲשֶׁר הֵבִין שֶׁהוּא כְּבָר בֶּן-חוֹרִין
וְהָרְצוּעָה אָמְנָם הֻתְּרָה לַחֲלוּטִין,
נִרְתַּח דָּמוֹ, עֵינָיו נִצָּתוּ –
סְחַרְחֹרֶת-פֶּרֶא אֲחָזַתּוּ.
וּבְלִי הַקְשֵׁב עוֹד לַפָּרָשׁ,
קָפַץ-דָּהַר הַסּוּס וִיָּעַף…
לַשָּׁוְא נִסָּה הָאִישׁ, בְּמַאֲמָץ נוֹאָשׁ,
לָשִׂים עַל הַסּוֹרֵר הָרֶסֶן מֵחָדָשׁ:
הַסּוּס הַמִּשְׁתּוֹלֵל לֹא נָח עוֹד מִן הַזַּעַף,
וּלְבַסּוֹף, בְּרֹב-חֵמָה
הִפִּיל רוֹכְבוֹ לָאֲדָמָה;
וְהוּא עַצְמוֹ פָּרַץ כַּסַּעַר
וְטָס בְּלֹא דֶרֶךְ וּבְלֹא סְיָג –
עַד שֶׁנִּתְקַל בְּבוֹר, נָפַל וְנֶהֱרַג.
- הוֹי, סוּס אֻמְלָל!" – אָמַר רוֹכְבוֹ בְּצַעַר:
"אֵינְךָ אָשֵׁם, מַחְמַל-נַפְשִׁי:
דָּמְךָ, אֲבוֹי לִי, בְּרֹאשִׁי!
הַדְּרוֹר שִׁכֵּר אוֹתְךָ בִּן-רֶגַע.
לוּלֵא הִתַּרְתִּי רִסְנְךָ,
כִּי-אָז רָכַבְתִּי בִּמְנוּחָה
וְלֹא קָרְךָ שׁוּם רַע וָפֶגַע".
אָמְנָם יָפָה הִיא הַחֵרוּת –
אוּלָם אֲבוֹי לְעָם וְאֶרֶץ
בָּהֶם, בְּלִי סְיָג עוֹמֵד בַּפֶּרֶץ,
הִיא תֵּהָפֵךְ לְהֶפְקֵרוּת.