רקע
ישראל חיים טביוב
ישראל חיים טביוב
(1857‏-1920)
סופר, עיתונאי, מתרגם ומחנך בתקופת התחייה, מחברם של ספרי לימוד בשפה העברית.


l פרוזה

 

תמונות וציורים

k מחזות

 

השורר בביתו (קומדיה)

ע“פ הוצאת “תושיה”, פיעטרקוב, תר”ס

איש הרוח (בחתימה “י. ויטאל”)

במקום דרשה

s יצירות מתורגמות

 

חשיבותה של רצינות / אוסקר וויילד

ע“פ הוצאת “שטיבל”, ורשה, תר”ף

מניפה של ליידי וינדרמיר / אוסקר וויילד

ע“פ הוצאת “שטיבל”, ורשה, תר”ף

תמונת דוריאן גריי / אוסקר וויילד

כתבים מעזבון בית הועד הפיקויקי [מועדון הפיקוויקים] / צ’רלס דיקנס (כרך א' מתוך ב' כרכים)

וארשה, שטיבל, תרפ"ב 1922. כרך ב' תורגם בידי ברוך קרופניק-קרוא, וכלול במהדורת פרויקט בן-יהודה זו.

חיי שלמה מימון כתובים בידי עצמו / שלמה מימון

ע“פ הוצאת “תושיה”, ורשה, תרנ”ט

מאורעות תום (תום סוייר) / מארק טוויין

ע“פ הוצאת “תורגמן”, אודסה, תרע”א

ספרי הזכרונות / משה מונטיפיורי ויהודית מונטיפיורי (“בקיצורים והשמטות”)

אפרים קוה / ברתולד אוירבך (במקור: Dichter und Kaufmann)

v עיון

 

מחקרים בענייני ספרות ולשון

ע“פ “כתבי י.ח. טביוב”, הוצאת “מוריה” ו”דביר“, ירושלים-ברלין, תרפ”ג

א. התנ"ך לפי השערת מבקריו

ב. החריפות והחידוד שבתנ"ך

ג. תלמודה של בבל ותלמודה של א"י

ד. החידוד במדרש הכתובים

ה. פסוקי המקרא שבתלמוד

ו. שפת עבר החדשה

ז. על המשלים והפתגמים

ח. היסודות העבריים בז’ארגון

ט. היסודות הסלאביים בז’ארגון

י. שמות היהודים

יא. שמות משפחה עבריים

אוצר המשלים והפתגמים

ע“פ הוצאת “מוריה”, אודסה, תרע”ט

      [הקדמה ומבוא](https://staging.benyehuda.org/read/6560)

      [אוצר המשלים והפתגמים](https://staging.benyehuda.org/read/4945)

      [מפתח נושאי למשלים ופתגמים](https://staging.benyehuda.org/read/5591) (עם קישוריוֹת לפתגמים עצמם)

אריסטו, חייו וספריו ושיטתו הפילוסופית

אוצר השירה והמליצה (לספרות ימי-הביניים)

מבחר הספרות (מרמח"ל עד מנדלקרן)

ספרי לימוד

עדן הילדים (“ספר מקרא לילדים עם תרגום המלים בארבע לשונות”)

מורה הסגנון

עברית בלשון עם ועם

מורה הילדים

המכין

אגרון לבני הנעורים

תורת הסגנון

תורת הניקוד

המורה בלשון עמו

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ישראל חיים טביוב

סרקו:

  • צוות פרויקט בן-יהודה

  • נאוה בת-צו"ר

הקלידו:

  • חנה טל

  • מינה סלונים

  • רותי ששון

  • רעות זעירי

  • רותי לרנר

  • יעל פנקובר

  • יעל ריישר

  • נעה אופנהיים

  • רחל חיון

  • תמר ניצן

  • מאירה שר

  • שולמית רפאלי

  • צחה וקנין

  • רחל ויטנברג

הגיהו:

  • עמינדב ברזילי

  • רינה רוזן

  • מרגלית נדן

  • אביבה רוסט

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ישראל חיים טביוב

סרקו:

  • צוות פרויקט בן-יהודה

  • נאוה בת-צו"ר

הקלידו:

  • חנה טל

  • מינה סלונים

  • רותי ששון

  • רעות זעירי

  • רותי לרנר

  • יעל פנקובר

  • יעל ריישר

  • נעה אופנהיים

  • רחל חיון

  • תמר ניצן

  • מאירה שר

  • שולמית רפאלי

  • צחה וקנין

  • רחל ויטנברג

הגיהו:

  • עמינדב ברזילי

  • רינה רוזן

  • מרגלית נדן

  • אביבה רוסט